Bubamara Brass Band - Zemlja Bubarumija (SKMR​-​092)

by Bubamara Brass Band

/
00:00
00:00
  • Limited Edition Compact Disc - Bubamara Brass Band - Zemlja Bubarumija (SKMR-092)

    world, Balkan
    4p digipack

    Includes immediate download of 12-track album in your choice of high-quality MP3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire.

    Buy Now  $10.20 USD or more

    ships out within 3 days
    8 remaining
  • Digital Album

    Immediate download of 12-track album in your choice of high-quality MP3, FLAC, or just about any other format you could possibly desire.

    Buy Now  $7 USD  or more

1.
2.
3.
4.
02:53
5.
6.
03:32
7.
8.
9.
04:01
10.
11.
12.

credits

released 01 April 2012
Nataliya Zherenkova - vocal, violin, animal sounds
Aleksandar Kashtanov - a. sax, flute, guitar, zills, animal sounds
Nikolay Moiseenko - a. sax
Sergey Shitov - clarinet
Sergey Serov - trombone, animal sounds
Iliya Vilkov - baritone (3, 4, 6, 7)
Andrey Timofeev - tuba
Iliya Lipatov - drums, bongos & darbouka

tags

license

all rights reserved

feeds

feeds for this album, this artist

discography

contact / help

For help with downloads, click here.

For all other inquiries, including help with merch, click here.

Track Name: Bubamara Brass Band - Narine
Original text in Russian:
Наринэ
Что ветер мне шептал, о, Наринэ?
Что сердце говорит мне о тебе?
За ночью будет день.
Часы покажут: семь.
Глаза твои блестят, о, Наринэ!

С тобой идти готов на край земли.
Поверь, я верный друг твоей души!
Сегодня я пою
О той, кого люблю,
О девушке красивой Наринэ.

(А.Каштанов, 8 июля 2011)


translated to Serbian:
Narine
O tebi vetar šapće, Narine
I moje srce kuca za tebe.
Za noći ide dan
I jutro – kao san,
Jer tvoje oči sjaju, Narine.

Za tobom ja bih poš'o bilo kud
I duši tvojoj bio veran drug!
A reči pesme te
Kažu da volim je,
Da volim ja prelepu Narine!

(A.Kashtanov, 08.07.2011)
Track Name: Luminica
Original text in Russian:
Луминица

Безрукавочку надену я
Оттопырю пальчики вот так!
Повторяйте все за мной, друзья!
Луминица, Луминица я
Красивая!

Я танцую, кружится земля
Саксофоны в ухо мне поют
Повторяйте все за мной, друзья!
Луминица, Луминица я
Красивая!

Бей барабан быстрее!
Пустились ноги в пляс
И дудки громче дуют
Они сдувают нас!

(Александр Каштанов, 02 апреля 2011)


translated to Serbian:
Luminica

Kad obučem kratku haljinu
i zaplešu moje ručice,
prijatelji moji uzviknu:
„Luminice, Luminice, ti
Lepotice!“
Saksofon kad svira za mene –
Ja zaplešem, zemlja vrti se.
Prijatelji moji govore:
„Luminice, Luminice, ti
Lepotice!“


O, ritam brži dajte,
Sad plešem ja za vas,
O, svirale svirajte,
I odnesite nas!


(A.Kashtanov, 02.04.2011)
Track Name: Curkina Oprostajna Pesma
Original text in Russian:
Прощальная песня индюшки

гуси, гуси!
утки, утки!
хрюшки, хрюшки!
и индюшка

га-га, га-га!
кря-кря, кря-кря!
хрю-хрю, хрю-хрю!
брл-брл-брл-брл!

вместе жили, вместе ели,
вместе спали и гуляли.
а теперь прощайте братцы!
а теперь, теперь попала в суп!

(Декабрь 2010 Александр Каштанов)


translated to Serbian:
Ćurkina oproštajna pesma

Guske, guske!
Patke, patke!
Gica, gica!
I ćurkica!

Ga-ga, ga-ga!
Kva-kva, kva-kva!
Hrk-hrk, hrk-hrk!
Brl-brl-brl-brl!

Zajedno smo, braćo, bili,
Šetali se, jeli, pili,
Divno beše nama skupa,
A sad – mene čeka supa!

(A.Kashtanov, 12.2010)